Traduccion NRJ Interview - Estocolmo, Suecia (08.09.09) Part 1
3 participantes
Página 1 de 1.
Traduccion NRJ Interview - Estocolmo, Suecia (08.09.09) Part 1
Knappen: ¿Cómo estáis?
TH: Nos sentimos bien. Es sólo que es un poco temprano para nosotros.
Knappen: Ah, tenemos un traductor en el estudio que nos ayuda a traducir al alemán. Tanto yo como Hakim hemos aprendido alemán en la escuela. Pero el nuestro no es tan bueno.
Hakim: Si. ¿Qué pensáis acerca de nuestro alemán? "Ich heisse Hakim und ich habe Deutsch en gelernt Schule". (Mi nombre es Hakim y he aprendido alemán en la escuela)
- risas de los chicos -
Georg: wow, ganz gut. (Muy bueno).
Presentador: Sehr gut! (muy bueno).
Uno de los gemelos: Sehr gut!
Presentador: Super! Bienvenidos a Suecia chicos. He oído que volasteis desde Hamburgo la noche anterior.
Bill: Sí, llegamos ayer y nos acostamos muy tarde. Todavía estamos muy cansados, pero es divertido estar aquí.
Presentador: Es bueno teneros aquí. ¿Cuánto tiempo os vais a quedar?
Bill: Nos vamos esta noche, esta noche a Helsinki y luego de vuelta a Alemania, ahora tenemos muchos viajes y cosas que hacer. Pero esperamos que sea un gran momento.
Presentador: ¿Solo hacéis promoción o conciertos también?
Bill: Esta vez sólo estamos haciendo promoción pero esperamos volver pronto y ser capaces de tocar en vivo.
Presentador: Esperamos poder contar con vosotros aquí para un concierto, por supuesto. Así ehm tengo que preguntaros porque me han preguntado "Tokio Hotel ¿Quiénes son estos tipos?". En Suecia, a algunas personas les encantáis y os escuchan todo el tiempo y otras personas no saben apenas quienes sois. ¿Cómo os hicisteis tan grandes?
Bill: La verdad no tengo un recipiente para ellos. Realmente no lo sé. Hemos sido una banda durante casi 10 años y comenzó muy temprano y hace cinco años empezó todo y no sabemos cómo. Acabamos de disfrutar del tiempo y creo que es la diversión que tenemos, el apoyo de los aficionados.
Presentador: ¿Cómo ocurrió? ¿Sucedió una noche?
Bill: Sí, lo que realmente pasó fue en el verano.
Presentador: el 2005 es cuando se lanzó el Super Hit me parece que se hizo por primera vez famosísimo en Alemania y luego por todo el mundo. Monsoon. Cuéntanos un poco acerca de Monsoon.
Bill: Bueno, es por supuesto una cosa muy especial para nosotros y cada vez que escuchamos que reaparece en los recuerdos y así sucesivamente. Hemos hecho tanto, viajamos a muchos países y tuvimos un gran éxito con nuestro primer single y nuestro primer video. Y por supuesto estamos muy unidos a la canción.
Presentador: ¡Eso es emocionante chicos! ¿Qué tal si escuchamos la canción y hablamos de su nuevo disco que va a salir pronto?
TH: sí.
Presentador: Así que empezamos con una canción muy especial para los chicos de Tokio Hotel.
-tocan Monsoon y Flipsyde - When it was good
Presentador: mañana NRJ con Knappen y Hakim. Es 8.15 y Flipsyde When it was good. Esto es Knappen, Hakim y Tokio Hotel que está aquí. Hemos estado durante las canciones, hemos estado hablando acerca de la conducción. ¿Cuál es la pregunta? ¿Qué es lo mejor de Alemania?.
-risas -
Bill: Yo creo que lo mejor es que en Alemania se puede conducir de una forma rápida, sin límite. Y hay lugares donde realmente se puede acelerar y es muy bueno. Y puedes conducir a 300 km/h en algunas partes de Alemania.
Presentador: En Suecia, sólo el rey puede conducir a 300 km/h. Él puede hacerlo sin ser acusado.
-risas -
Bill: la mayoría vienen a visitarnos! Estás invitado con gusto!
Presentador: Así que me estáis invitando a la autopista para conducir como un loco. Uno de vosotros acaba de perder su carnet.
- risas malvadas de TH -
Presentador: ¿Podría ser el batería?
TH: Si. Quizás. Esta totalmente loco! En realidad no era una cosa de perder el carnet.
Presentador: ¿Qué pasó?
TH: Un accidente en cadena.
Presentador: ¿Accidente en cadena? ¿Lo causaste tu? ¿O fue tu culpa?
TH: sí.
-risas -
Presentador: ¿Qué hiciste? ¿ibas en el coche soy un rockstar dudududu?
Gustav: Me olvidé de mirar en el espejo.
Presentador: ¡Ah, caramba!
Gustav: Y entonces llegó el tranvía...
Presentador: ¡Maldita sea!
-risas -
Presentador: ¡Parece una locura! Tuviste suerte de no salir herido ¿verdad? O ¿Recibiste heridas?
TH: Sí, un poco en la cabeza.
Presentador: Pero ¿Estas recuperado?
Tom: él sólo puede decir algunas palabras a la vez.
Presentador: Es Tom el que esta aquí. Bill y Tom son los que mas habláis. Chicos se que habéis estado trabajando en vuestro nuevo disco y los fans han estado esperando por ello. Han estado sentadas toda la noche esperando al lanzamiento del álbum. Decidnos!
Bill: Hemos estado en producción durante un año y realmente nos hemos tomado tiempo y hemos estado escribiendo durante mucho tiempo y registrado en Alemania y en Estados Unidos. Y estamos muy contentos y será interesante escuchar lo que los fans dicen y es realmente emocionante!
Presentador: Gracioso, ¿Habéis estado en todo el mundo con esta grabación y habéis estado trabajando con los productores que conocemos?
Bill: Sí, hemos estado trabajando sobre todo con nuestros cuatro productores con los que ya hemos hecho los primeros álbumes. Y hemos hecho grabaciones en Miami, pero hemos estado mucho en Alemania, con nuestras familias y también tenemos dos estudios allí. Así, trabajamos en diferentes lugares.
Presentador: Ah, vosotros tenéis estudios por todo el mundo. ¡Tom! Creo que Knappen tiene una pregunta para ti.
Knappen: Sí, de hecho hemos estado hablando de esto y Benn piensa en ello. A sonado Flypside hace un par de segundos y ahora la música esta parada.
Tom: ¡Cuando oí esa canción sabía que esta pregunta llegaría!
Presentador: Hemos preguntado a las fans y se han preguntado por las chicas. ¿Tenéis novia?
Bill: Solo Georg.
Presentador: ¿El único?
Georg: Sí.
Bill: Tengo que decir que me gustaría responder otra cosa. Es triste, pero desde que trabajo con Tokio Hotel no hay tiempo para las relaciones y sólo Georg tuvo suerte. Otros no estamos lamentablemente enamorados.
-awww –
Presentador: Entonces, Tom, por los rumores acerca de Chantelle, de Flipsyde.
Tom: ¿Qué son estos rumores?
Presentador: Que fuera habéis estado saliendo. ¿Es eso cierto?
Tom: Por supuesto que se puede llamar fuera.
Hakim: Knappen está enamorado de Chantelle. Nos reunimos con ella. Estaba en nuestro concierto NRJ en el parque este verano. ¿Y sabes? Knappen apenas podía hablar con ella.
Knappen: ¡Eso no es cierto! Pero si tu solo pasaste el rato, no estás saliendo. Porque entonces me gustaría tener...
Tom: Es una cuestión de cómo se mire la cuestión.
Presentador: Ok, le metió la cabeza en el agua. Así que chicos, tenéis nuevo álbum. El single del nuevo disco se llama Automatic. He escuchado la versión alemana, pero no la he oído en inglés. Pero eso es lo que va a sonar ahora.
TH: Bueno.
Host: Cuéntanos un poco sobre el single, en primer lugar.
Bill: Es muy enérgica y nosotros sabíamos que tenía que el primer single. Es sobre los sentimientos automáticos. Acerca de una chica que no tiene sentimientos reales, que sólo finge.
Presentador: Ok. Vamos a escuchar la canción y luego nos pondremos en contacto y hablaremos con vosotros un poco más.
lauRiitha- Bajista
- Zodiaco : Cantidad de envíos : 574
Fecha de nacimiento : 26/04/1993
Edad : 31
Fecha de inscripción : 08/03/2009
Re: Traduccion NRJ Interview - Estocolmo, Suecia (08.09.09) Part 1
pa alemania ojala se ekivoken de avion y lleugen aki carajooo.....hay dioss no soportooooo los kiero ya akiii
Invitado- Invitado
Re: Traduccion NRJ Interview - Estocolmo, Suecia (08.09.09) Part 1
ha verr comoASII NO ENTENDI LO ULTIMO
TOM ACLARE BN LAS COSAS MIJITOOO
Knappen: ¡Eso no es cierto! Pero si tu solo pasaste el rato, no estás saliendo. Porque entonces me gustaría tener...
Tom: Es una cuestión de cómo se mire la cuestión.
ALGUIEN Q ME EXPLIQUE ESTOO YA SE ME SUBIERON
LOS COLORES... CREO Q ESTOY ROJA MORADA YO Q SE
TOM ACLARE BN LAS COSAS MIJITOOO
Knappen: ¡Eso no es cierto! Pero si tu solo pasaste el rato, no estás saliendo. Porque entonces me gustaría tener...
Tom: Es una cuestión de cómo se mire la cuestión.
ALGUIEN Q ME EXPLIQUE ESTOO YA SE ME SUBIERON
LOS COLORES... CREO Q ESTOY ROJA MORADA YO Q SE
Re: Traduccion NRJ Interview - Estocolmo, Suecia (08.09.09) Part 1
AY VERDAD YO TAMBIEN QUEDE COMO COMO ASI ESE TOM SI LO DEJA A UNO INICIADO Q BERRACO ACLARAAA
Y BILL INVITANOS TAMBIEN A NOSOTR@S CLARO A ALEMANIA PERO EN ESPECIFICO LA CASITA DE UDS JEJEJE GRACIAS
Y BILL INVITANOS TAMBIEN A NOSOTR@S CLARO A ALEMANIA PERO EN ESPECIFICO LA CASITA DE UDS JEJEJE GRACIAS
Temas similares
» Traduccion: Monster Radio RX Philippines - Radio Interview (15.01.10) [Part 2]
» TH; Humanoid City Tour Interview -Part 2
» TH; Humanoid City Tour Interview -Part 2
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.